A 311

A 311

11 janvier, 2018

4e Choriambe: here is the correction!




Traduis les phrases suivantes en anglais en utilisant le prétérit simple OU le prétérit progressif.
1- Il lisait un livre.
He was reading a book.
2- Il a vu le tueur.
He saw the killer.           
3- La victime regardait la TV.
The victim was watching TV.
4- La police interrogeait un suspect. (interroger : question )
The police was questioning a suspect.
5- Elle a vu un homme kidnapper un enfant.
She saw a man kidnap a child.
6- Elle promenait son chien. (promener : walk)
She was walking her dog.
7- L’assassin est arrivé en silence. (arriver : arrive)
The murderer arrived in silence.
  
Traduis en anglais en utilisant le bon prétérit.
Le témoin parlait à la police.
The witness was speaking to the police.
Le détective a interrogé trois suspects cet après-midi.
The detective questioned three suspects this afternoon.
L’assassin s’est enfuit très vite. (s’enfuire: run away)
The murderer ran away too fast.
Ils parlaient aux témoins du meurtre.
They were talking to the witnesses of the murder.




Question: interroger
Walk: promener / marcher
Arrive: arriver
Murderer: assassin
In silence : en silence
Run away : s’enfuire

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire